msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-25 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-25 16:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 08:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"
#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:461
+#: gtk/gtkdroptarget.c:710 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Розмір сторінки регулятора"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Включити пункт «Інші…»"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Показати типові об'єкти"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Чи має бути вікно модальним"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показувати панель меню"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
-#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:511 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:505
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:506
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Вміст сторінки помічника"
-#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Використання панелі заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
-#: gtk/gtklabel.c:2208 gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: gtk/gtkbox.c:268
+#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
-#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Позиція базової лінії"
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:590
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:544 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2196 gtk/gtkmenubutton.c:406
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:561 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:545
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:562
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:572 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2234 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:589 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:573 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:419
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
-#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
-#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
-#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:520
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:537
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
-#: gtk/gtktogglebutton.c:276
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
msgid "Active"
msgstr "Активний"
msgstr "Колір тексту за GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
"під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2369 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Багатокрапка"
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
"не вистачає місця для показу всього рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2388
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Бажана ширина, у символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальна ширина в символах"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443
-#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:277
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:538 gtk/gtktogglebutton.c:280
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:532 gtk/gtktogglebutton.c:288
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:549 gtk/gtktogglebutton.c:291
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:533
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:559
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:576
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечутливий"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:560
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору кольору"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr "Показувати редактор"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Чи показувати редактор кольорів одразу"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Чи є діалогове вікно модальним"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2323 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
msgstr "Текстовий стовпчик"
#: gtk/gtkcombobox.c:732
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box’s model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Надавач даних для перетягнутих даних"
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:621
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:635
msgid "Drop"
msgstr "Скидання"
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:661
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:622
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Дії, підтримку яких передбачено для цієї цілі скидання"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:636 gtk/gtkdroptarget.c:649 gtk/gtkdroptarget.c:650
msgid "Current drop"
msgstr "Поточне скидання"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:662
msgid "The supported formats"
msgstr "Підтримувані формати"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:690
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:671
+#: gtk/gtkdroptarget.c:691
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
"Чи має бути попередньо завантажено дані скидання під час наведення "
"вказівника миші"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:691
+#: gtk/gtkdroptarget.c:711
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Значення для цієї дії зі скидання"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2265
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
msgid "X align"
msgstr "Вирівнювання за X"
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2266
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
-#: gtk/gtktext.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
-#: gtk/gtktext.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"
-#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
-#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr "Вказати невидимих символів"
-#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Чи невидимі символи вказано"
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
-#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896
-#: gtk/gtktextview.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
-#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897
-#: gtk/gtktextview.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1105
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910
-#: gtk/gtktextview.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
msgid "hints"
msgstr "підказки"
-#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911
-#: gtk/gtktextview.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1121
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712
-#: gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2454 gtk/gtkpasswordentry.c:480
-#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
-#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
-#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2222 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2223
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Нарощувальне фільтрування записів"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr "Модель, яка фільтрується"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:494
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору шрифту"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Use font in label"
msgstr "Використати шрифт у позначці"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Чи має позначка показуватись вибраним шрифтом"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:510
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "Використовувати розмір у позначці"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:511
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Чи має позначка показуватись шрифтом визначеного розміру"
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3628
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3629
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3640 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3641
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3652
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "Is symbolic"
msgstr "Є символічною"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3653
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Чи є піктограма символічною"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
-#: gtk/gtklabel.c:2197
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2209
+#: gtk/gtklabel.c:2210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2249 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtklabel.c:2250
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
"GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:2281
+#: gtk/gtklabel.c:2282
msgid "Y align"
msgstr "Вирівнювання за Y"
-#: gtk/gtklabel.c:2282
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtklabel.c:2294
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:2295
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
-#: gtk/gtklabel.c:2310
+#: gtk/gtklabel.c:2311
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переносу рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:2311
+#: gtk/gtklabel.c:2312
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:2324
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
-#: gtk/gtklabel.c:2335
+#: gtk/gtklabel.c:2336
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемонічна клавіша"
-#: gtk/gtklabel.c:2336
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2348
+#: gtk/gtklabel.c:2349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонічний віджет"
-#: gtk/gtklabel.c:2349
+#: gtk/gtklabel.c:2350
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2370
+#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не "
"вистачає місця."
-#: gtk/gtklabel.c:2406
+#: gtk/gtklabel.c:2407
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одного рядка"
-#: gtk/gtklabel.c:2407
+#: gtk/gtklabel.c:2408
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
-#: gtk/gtklabel.c:2425
+#: gtk/gtklabel.c:2426
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
-#: gtk/gtklabel.c:2441
+#: gtk/gtklabel.c:2442
msgid "Number of lines"
msgstr "Кількість ліній"
-#: gtk/gtklabel.c:2442
+#: gtk/gtklabel.c:2443
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу"
-#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:523 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
msgid "The model being mapped"
msgstr "Модель для створення мапи"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr "Медіапотік"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Встановлюється на час виконання позиціювання"
-#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:602
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:357
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вікно."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
msgid "Popover"
msgstr "Контекстний віджет"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:383
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The popover"
msgstr "Контекстний віджет"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+#| msgid "Has Arrow"
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Завжди показувати стрілку"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+#| msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Чи слід показувати стрілку спадного списку, навіть якщо використано піктограму"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "The label for the button"
msgstr "Мітка для кнопки"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:430
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
msgid "Has frame"
msgstr "Має рамку"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#| msgid "Primary GIcon"
+msgid "Primary"
+msgstr "Основне"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#| msgid "Whether the button has a frame"
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Чи працює кнопка меню як основне меню"
+
#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки повідомлення"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
msgid "The second child"
msgstr "Другий дочірній"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
-#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Модель, на основі якої створено панель."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:589
msgid "Visible submenu"
msgstr "Видиме підменю"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:590
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Назва видимого підменю"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:603
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Модель, для якої створено меню."
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
"мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:579
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:591
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:435
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:448
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:449
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr "Обертання"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Чи має вертушка крутитися"
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:517
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:518
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
msgid "Stack"
msgstr "Стос"
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблиця ярликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця текстових ярликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Поточний текст буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid "Has selection"
msgstr "Є виділення"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
msgid "Can Undo"
msgstr "Можна скасовувати"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Чи можна скасовувати останню дію у буфері"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:505
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
msgid "Can Redo"
msgstr "Можна повторювати"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Чи можна повторювати останню скасовану дію у буфері"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:532
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)"
-#: gtk/gtktext.c:759
+#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtktext.c:773
+#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
-#: gtk/gtktext.c:786
+#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtktext.c:810
+#: gtk/gtktext.c:811
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок тексту, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtktext.c:861
msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у GtkText, коли він порожній і поза фокусом"
-#: gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtktext.c:930
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:941
+#: gtk/gtktext.c:942
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:976
+#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr "Передавати ширину тексту"
-#: gtk/gtktext.c:977
+#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Колір закреслювання для цього тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів"
-#: gtk/gtktextview.c:848
+#: gtk/gtktextview.c:849
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Висота верхнього поля у пікселях"
-#: gtk/gtktextview.c:991
+#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Висота нижнього поля у пікселях"
-#: gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1032
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"
-#: gtk/gtktextview.c:1043
+#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:1044
+#: gtk/gtktextview.c:1045
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що показано"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtktextview.c:1069
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Accepts tab"
msgstr "Допускаються табулятори"
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
-#: gtk/gtktextview.c:1137
+#: gtk/gtktextview.c:1138
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинний"
-#: gtk/gtktextview.c:1138
+#: gtk/gtktextview.c:1139
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:289
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:507
+#: gtk/gtktreeexpander.c:512
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:519
+#: gtk/gtktreeexpander.c:524
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:530
+#: gtk/gtktreeexpander.c:535
msgid "List row"
msgstr "Рядок списку"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:531
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"
"Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
"він виділений для сортування"
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовідтворення"
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Чи має розпочинатися відтворення автоматично"
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr "Відеофайл, який відтворюється"
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових потоків мультимедійних даних"
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
msgid "Observed widget"
msgstr "Спостережуваний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window"
msgstr "Типова ширина вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The default height of the window"
msgstr "Типова висота вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимість фокусу"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Is Maximized"
msgstr "Чи розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Чи є повноекранним"
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Чи розкрито вікно на увесь екран"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Обробка скорочень панелі меню"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Чи має вікно обробляти F10"
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Контекст GL, яким слід скористатися для обробки"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Обліковий запис служби віртуального друку"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Екземпляр GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Ід. принтера"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Ід. принтера служби віртуального друку"
-
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Назва профілю кольору"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Обліковий запис служби віртуального друку"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "Екземпляр GtkCloudprintAccount"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "Ід. принтера"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "Ід. принтера служби віртуального друку"
+
#~ msgid ""
#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
#~ "currently selected day)"